kultura

"Shushera" je Kdo byl za starých časů nazýván shushera

Obsah:

"Shushera" je Kdo byl za starých časů nazýván shushera
"Shushera" je Kdo byl za starých časů nazýván shushera
Anonim

Většina pohrdavých slov je obvykle tvořena ve stejném jazyce a nejsou mezinárodního původu. Avšak lidový „shusher“ je slovo, které má pozitivní význam v jednom jazyce, ale v jiném negativní. "Sushera" má své kořeny v napoleonské Francii.

Etymologie slova "riffraff"

Image

Sushera je symbióza transkripce a transliterace při překladu z francouzštiny do ruštiny (metody překladu do ruštiny).

Z historie je známo, že v roce 1812 během vlastenecké války s Napoleonem Bonapartem se ruští vojáci rozhodli vypálit ji, když ustoupili z Moskvy. Francouzská armáda neměla na výběr, ale opustit Moskvu po ruských jednotkách. Hladoví a zmrzlí byli okamžitě zajati ruskými vojáky.

Nevzdělaní rolníci, kteří viděli francouzského zajatce, si nenechali ujít šanci se mu vysmívat. Rolníci se vtipně zeptali zajatého Francouze, kam šli. A ti, kteří neznali ruský jazyk, odpověděli francouzsky něco jako: „chez cherier“, což je ve francouzštině vyslovováno „sheri“ a znamená „domov, miláčku“.

Rolníci neznali francouzský jazyk, a proto je vtipně přezdívali „Shushera“ a reprodukovali zvuk slova a jeho složení písmen v ruštině.

Rusové tedy začali volat všechny zajaté Francouze a pak další podvodníky, rozedranou a nepříjemnou spodinu společnosti.