Ruský jazyk má širokou škálu výrazových prostředků. Jedním z nich je synecdocha. Příklady jeho použití se vyskytují v ruské literatuře poměrně často.
Například, někdy je singulární používán v řeči místo množného čísla.
Zdálo se, že všechno umírá v tichu -
Stromy, ptáci, rákosí, Tichá a orlová sova a divočák …
Pak - hrom zasáhl buben !!!
Někdy nám použití množného čísla místo jednotného čísla naznačuje, že zde byla použita cesta synecdochu. Příklady takového přenosu významu na základě kvantitativního vztahu z jednoho subjektu nebo jevu k jinému se také často vyskytují ve fikci nebo poezii.
Mládež si jen stěží představí
Ne Rasmussen. Osud
Dává jim lekci: na zastavení
Kindle oheň. Jedna chválu!
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/29/chto-takoe-quotsinekdohaquot-primeri-ispolzovaniya-eyo-v-rechi.jpg)
Stává se, že název části se používá k označení celku - je to také synecdoch. Příklady mohou být následující:
1. Věděl, že ve vesnici Nikishkino čeká na střechu a chléb a sůl.
2. V jeho stádech jsme počítali sto dvacet devět hlav zvířat s velkými rohy.
3. A nemohl je podvádět, sedm párů naivních očí, které s nadějí naslouchaly.
Použití namísto generického rodového názvu také naznačuje, že v tomto případě se používá synecdoch. Příklady takové náhrady jsou následující:
1. Ach, nevzdělaný rolník! Internet sám nebude fungovat bez modemu.
2. Duše zpívá! Ahoj přátelé - můj průkopník od dětství!
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/29/chto-takoe-quotsinekdohaquot-primeri-ispolzovaniya-eyo-v-rechi_1.jpg)
Naopak často se místo obecného názvu používá specifické jméno. Například:
1. Ne, dneska nebudu chodit na procházku: moje penny vyschla, bohužel …
2. Vlny přitahují mou plachtu vpřed …
V dálce, romantika volá znovu!
Sinekdoha je velmi blízko metonymii. Literární vědci se často hádají o tom, na jaký typ cest se výraz vztahuje. To se děje kvůli skutečnosti, že metonymie je také postavena na stálosti vztahů mezi jevy, i když trochu jiné povahy.
Puškinova linka „Všechny vlajky budou s námi“ bude na jedné straně považována za „všechny lodě přijdou navštívit“. To znamená, že existuje synecdoch - použití názvu části místo celku.
Pokud vezmeme v úvahu, že slovo „vlajky“ nese sémantické zatížení slova „národ“, pak je to čistě metonymie.
Můžeme tedy dojít k závěru, že synecdoch je expresivní nástroj, který umožňuje přenos hodnoty podle kvantitativního atributu: z jednoho na množné číslo a naopak, z části subjektu na celek. Znamená to také nahrazení generické zvláštnosti druhovou zvláštností a naopak druhovou zvláštností; jméno jediného objektu nebo jevu obecnějšího nebo množného čísla a celá skupina - jeden zástupce souboru.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/29/chto-takoe-quotsinekdohaquot-primeri-ispolzovaniya-eyo-v-rechi_2.jpg)
Příklady synecdochi lze často nalézt v běžném, lidovém životě.
"Mami, máš teď peníze, abys mi koupil jablko?" - ptá se dívka u rodiče obchodu. Dítě v řeči namísto pojmenování hotovosti, financování obecně, specifické náhrady - slovo „peníze“, používá dítě synekdoch, aniž by to vědělo.
A starý vášnivý fotbalový fanoušek smutně prohlásil: „Ano, současný fanoušek odešel další … Celá komunita fanoušků v jeho řeči se nazývá, jako by to byla jediná osoba.
Takže tímto způsobem lidé neznalí lingvistiky snadno používají cestu se zvučným názvem „synecdoha“.