Často slyšíte přísloví, že v ruské řeči je mnohem více přísahových slov než v jiných jazycích. Vyvrátit nebo dokázat toto tvrzení je poměrně obtížné. Mnohé zneužívající podmínky jsou však zahraniční půjčky. Vezměme například podstatné jméno Canalia. Význam slova zůstává nejasný pouze proto, že se k nám dostal prostřednictvím několika jazykových „překládacích bodů“.
Co spojuje scammer a darebáka se psí smečkou
Podle filologických zdrojů má význam slova „canalia“, které vyšlo z polského jazyka na přelomu 17. a 18. století a znělo to jako kanalia, něco společného s německou Kanaille a francouzskou canaille.
Překlad je velmi rozmanitý: můžete to nazvat darebákem, darebákem, podvodníkem, podvodníkem, lstivým mužem a dokonce i loafem. V ruském hovorovém projevu existuje maličká a laskavá verze „kanyly“, která se používá ve vztahu k člověku, který to sice provedl bez úmyslného záměru, přestože to ukázal.
„Mobile“ nebo „rabble“ - takový je význam slova „canalia“ v mnoha evropských jazycích. A byl vytvořen z italské hůlky spojením přípony, která dala výrazu množné číslo - „psí smečka“. Stejný kořen je přítomen ve slově „dovolená“, které sahá až ke jménu horkých letních dnů ve starověkém Řecku v období maximální blízkosti Země Sirius - nejjasnější hvězdy ze souhvězdí Canis Major.
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/45/kak-ponimat-znachenie-slova-kanalya-v-razlichnih-kontekstah_1.jpg)
Tak se „smečka psů“ proměnila v označení nižší vrstvy společnosti, jejíž zástupci by nepochybně mohli být nemorální a nepřipravení lidé, tj. Skutečné kanály.