kultura

Japonská jména a příjmení. Krásná japonská jména

Obsah:

Japonská jména a příjmení. Krásná japonská jména
Japonská jména a příjmení. Krásná japonská jména

Video: Jména – Kultura Japonska 2024, Červenec

Video: Jména – Kultura Japonska 2024, Červenec
Anonim

Japonsko je jedinečná země. Co je za těmito slovy? Zvláštní povaha, kultura, náboženství, filozofie, umění, životní styl, móda, kuchyně, harmonické koexistence špičkových technologií a starodávných tradic, stejně jako samotný japonský jazyk, se stejně obtížně učí, jak fascinují. Jednou z nejdůležitějších částí jazyka je křestní jméno a příjmení. Vždy nosí kus historie a Japonci jsou dvakrát zvědaví.

Dešifrovat jméno

Proč to my cizinci potřebujeme vědět všechno? Za prvé, protože je informativní a zajímavé, protože japonská kultura pronikla do mnoha oblastí našeho moderního života. Je velmi vzrušující rozluštit jména slavných lidí: například animátor Miyazaki je „chrám, palác“ + „mys“ a spisovatel Murakami je „vesnice“ + „top“. Za druhé, toto vše se dlouho a pevně stalo součástí subkultury mládeže.

Image

Fanoušci komiksu (manga) a animace (anime) prostě rádi berou různá japonská jména a příjmení jako pseudonymy. Samp a další online hry také tyto aliasy aktivně používají pro postavy hráčů. A není divu: taková přezdívka zní nádherně, exoticky a nezapomenutelně.

Tato tajemná japonská křestní jména a příjmení

Země vycházejícího slunce vždy najde, jak překvapit neznalého cizince. Je pozoruhodné, že při záznamu nebo oficiální prezentaci osoby nejprve přijde příjmení a potom jméno, například: Sato Aiko, Tanaka Yukio. Pro ruské ucho to zní neobvykle, a proto může být pro nás docela obtížné rozlišovat mezi sebou japonská jména. Samotní Japonci, aby se vyhnuli záměně při komunikaci s cizinci, často psali své příjmení velkými písmeny. A to opravdu usnadňuje úkol. Naštěstí je pro Japonce obvyklé mít pouze jedno jméno a jedno příjmení. A takový tvar jako patronym (patronymic) tento lidé vůbec nemají.

Další neobvyklý rys japonské komunikace: aktivní používání konzolí. Tyto předpony jsou navíc nejčastěji spojeny s příjmením. Evropští psychologové tvrdí, že pro člověka není nic příjemnějšího než zvuk jeho jména - ale Japonci zřejmě myslí jinak. Proto se jména používají pouze v situacích velmi blízké a osobní komunikace.

Jaké předpony jsou k dispozici v japonštině?

  • (příjmení) + důstojnost - univerzální zdvořilé zacházení;

  • (příjmení) + sama - odvolání na členy vlády, ředitele společností, duchovenstvo; také se používá ve stabilních kombinacích;

  • (příjmení) + sensei - výzva k mistrů bojových umění, lékařům a profesionálům v jakémkoli oboru;

  • (příjmení) + kun - apelovat na adolescenty a mládež, stejně jako starší na mladší nebo vyšší na nižší (například šéf podřízeného);

  • (jméno) + chan (nebo chan) - odvolání k dětem a mezi dětmi do 10 let; odvolání rodičů k jejich potomkům jakéhokoli věku; v neformálním prostředí - pro milovníky a blízké přátele.

Jak často se používá japonské příjmení a příjmení? To je překvapivé, ale i členové rodiny se jen zřídka navzájem nazývají jménem. Místo toho se používají zvláštní slova, což znamená „matka“, „táta“, „dcera“, „syn“, „starší sestra“, „mladší sestra“, „starší bratr“, „mladší bratr“ atd. K těmto slovům přidají se také předpony „chan (chan)“.

Ženská jména

Dívky v Japonsku se nejčastěji nazývají jmény, které znamenají něco abstraktního, ale zároveň krásného, ​​příjemného a ženského: „květina“, „jeřáb“, „bambus“, „leknín“, „chryzantéma“, „měsíc“ a podobně takhle. Jednoduchost a harmonie - to je to, co odlišuje japonská jména.

Ženská jména v mnoha případech obsahují slabiky (hieroglyfy) „mi“ - krása (například: Harumi, Ayumi, Kazumi, Mie, Fumiko, Miyuki) nebo „ko“ - dítě (například: Mayko, Naoko, Haruko, Yumiko, Yoshiko, Hanako), Takako, Asako).

Image

Je zajímavé, že některé dívky v moderním Japonsku považují zakončení „ko“ za nemoderné a vynechávají to. Například název „Yumiko“ se mění na každodenní název „Yumi“. A přátelé této dívky zase "Yumi-chan."

Všechna výše uvedená jsou v naší době docela běžná japonská jména. A příjmení dívek se také vyznačuje nápadnou poezií, zejména pokud převedete exotickou kombinaci zvuků do ruštiny. Nejčastěji zprostředkovávají obraz typické japonské vesnické krajiny. Například: Yamamoto - „založení hory“, Watanabe - „kříží okolí“, Iwasaki - „skalní mys“, Kobayashi - „malý les“.

Celý poetický svět objevují japonská jména a příjmení. Dámské jsou obzvláště podobné dílům ve stylu hoku, překvapující krásným zvukem a harmonickým významem.

Mužská jména

Jména mužů jsou nejobtížnější číst a překládat. Některé z nich jsou vytvořeny z podstatných jmen. Například: Moku („tesař“), Akio („hezký“), Ketsu („vítězství“), Makoto („pravda“). Jiní jsou odvozeni od přídavných jmen nebo sloves, například: Satoshi („chytrý“), Mamoru („chránit“), Takashi („vysoký“), Tsutomu („vyzkoušet“).

Japonská mužská jména a příjmení velmi často zahrnují hieroglyfy označující pohlaví: „muž“, „manžel“, „hrdina“, „pomocník“, „strom“ atd.

Často se používají pořadová čísla. Tato tradice vznikla ve středověku, kdy rodiny měly mnoho dětí. Například jméno Ichiro znamená „první syn“, Jiro znamená „druhý syn“, Saburo znamená „třetí syn“ a tak dále až k Jurovi, což znamená „desátý syn“.

Image

Japonská jména a příjmení chlapců lze vytvořit jednoduše na základě znaků dostupných v jazyce. V dobách císařských dynastií připisovali vznešení lidé velký význam tomu, jak se nazývají sami sebou a svými dětmi, ale v moderním Japonsku se dává přednost tomu, co se vám líbilo ve zvuku a smyslu. Současně není absolutně nutné, aby děti ze stejné rodiny nesly jména se společným charakterem, jak se tradičně praktikovalo v císařských dynastiích minulosti.

Všechna japonská mužská jména a příjmení jsou spojena dvěma znaky: sémantickými ozvěnami středověku a obtížemi ve čtení, zejména pro cizince.

Společná japonská příjmení

Příjmení se vyznačují velkým počtem a rozmanitostí: podle lingvistů existuje v japonštině více než 100 000 jmen. Pro srovnání: existuje 300-400 tisíc ruských příjmení.

V současné době jsou nejběžnější japonská příjmení: Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Kudo, Sasaki, Kato, Kobayashi, Murakami, Ito, Nakamura, Oonishi, Yamaguchi, Kuroki, Higa.

Zvědavý fakt: Japonská jména mají různou popularitu v závislosti na oblasti. Například v Okinawě (nejjižnější prefektura země) jsou příjmení Chinen, Higa a Shimabukuro velmi běžná, zatímco ve zbytku Japonska je jich jen velmi málo. Odborníci to připisují rozdílům v dialektech a kultuře. Kvůli těmto rozdílům může Japonec říci, odkud pocházejí, pouze jménem svého partnera.

Taková různá jména a příjmení

V evropské kultuře jsou charakteristické určité tradiční názvy, z nichž si rodiče vyberou pro své dítě nejvhodnější. Módní trendy se často mění a jeden nebo druhý se stává populárním, ale jen zřídka někdo přijde s jedinečným jménem. V japonské kultuře jsou věci jiné: existuje mnohem více jednoduchých nebo vzácných jmen. Proto neexistuje žádný tradiční seznam. Japonská jména (a také příjmení) jsou často odvozena od některých krásných slov nebo frází.

Pojmenovaná poezie

Výrazný poetický význam se vyznačuje především ženskými jmény. Například:

  • Yuri - "Leknín."

  • Hotaru - „Firefly“.

  • Izumi - Fontána.

  • Namiko - "Dítě vln."

  • Aika - „Love Song“.

  • Natsumi - "Letní krása".

  • Chiyo - "Věčnost."

  • Nozomi - „Doufám.“

  • Ima - „Dárek“.

  • Rico - „Jasmínovo dítě“.

  • Kiku - "Chrysanthemum."

Image

Mezi mužskými jmény však najdete krásné významy:

  • Keitaro - „Blahoslavený“.

  • Toshiro - „Talentovaný“.

  • Yuki - "Sníh";

  • Yuzuki - Crescent Moon.

  • Takehiko - princ bambusu.

  • Rydon - „Bůh hromu“.

  • Tohru - „Moře“.

Příjmení poezie

Nejsou jen krásná japonská jména. A příjmení mohou být velmi poetická. Například:

  • Arai - Divoká studna.

  • Aoki - „Mladý (zelený) strom.“

  • Yoshikawa - "Happy River".

  • Ito - "Vistárie".

  • Kikuchi - "Rybník s chryzantémami."

  • Komatsu - "Little Pine".

  • Matsuura - „Pine Bay“.

  • Nagai - Věčná studna.

  • Ozawa - Malý bažina.

  • Oohashi - Velký most.

  • Shimizu - „Čistá voda“.

  • Chiba - „Tisíce listí.“

  • Furukawa - „Stará řeka“.

  • Yano - „Šipka na rovině.“

Usměj se

Někdy jsou pro ruské ucho legrační japonská jména a příjmení, nebo spíše legrační zvuky.

Image

Mezi nimi lze zaznamenat mužská jména: Bank, Tikhaya (důraz na „a), Usyo, Dzioban, Sosi (důraz na„ o “). Mezi ženami je pro rusky mluvící osobu zábavné: Hej, vosa, Ori, Cho, Ruka, Rana, Jura. Ale takové směšné příklady jsou extrémně vzácné, vzhledem k bohaté rozmanitosti japonských jmen.

Pokud jde o příjmení, najdete zde spíše podivnou a těžko vyslovitelnou kombinaci zvuků než vtipnou. To se však snadno vyrovná četnými zábavnými parodiemi japonských jmen a příjmení. Samozřejmě, že všichni byli vynalezeni rusky mluvícími žolíky, ale stále existují určité fonetické podobnosti s originály. Například taková parodie: japonský závodník Toyama Tokanawa; nebo japonský zpěvák Tohripo Tovizgo. Za všemi těmito „jmény“ je snadno uhádnutelná fráze v ruštině.