politika

Úřední jazyky OSN. Jaké jazyky jsou v OSN oficiální?

Obsah:

Úřední jazyky OSN. Jaké jazyky jsou v OSN oficiální?
Úřední jazyky OSN. Jaké jazyky jsou v OSN oficiální?

Video: The Spanish Language and What Makes it The Coolest 2024, Červen

Video: The Spanish Language and What Makes it The Coolest 2024, Červen
Anonim

Organizace spojených národů má velké množství zemí. Obchodní jednání a korespondence této organizace jsou však vedeny pouze v několika specifických jazycích. Takové úřední jazyky OSN, jejichž seznam je relativně malý, nejsou vybírány náhodou. Byly výsledkem opatrného a vyváženého přístupu.

Šest jazyků

Pouze několik světových jazyků je uznáváno za oficiální jazyky OSN. Jejich výběr ovlivnilo mnoho faktorů, včetně prevalence. Existuje šest oficiálních jazyků OSN. Patří sem samozřejmě ruský jazyk. Volba ve prospěch angličtiny a čínštiny je zřejmá - tyto jazyky hovoří obrovské množství lidí na celé planetě. Kromě výše uvedeného obdržel status úředního jazyka arabštinu, španělštinu a francouzštinu. Všechny tyto jazyky jsou úřední ve více než stovce zemí světa, hovoří více než 2 800 miliony lidí.

Image

Historické momenty

Historie oficiálních jazyků OSN začala po konci druhé světové války. Charta OSN, uzavřená v USA dne 26. 6. 1945, byla původně podepsána v pěti jazykových verzích. Mezi nimi chyběla arabština. Důkazem toho je článek 111 tohoto dokumentu, který rovněž stanoví, že všechny kopie, bez ohledu na jazyk kompilace, jsou autentické.

V roce 1946 Valné shromáždění schválilo pravidla, která vyžadovala stejné zacházení se všemi jazyky a aby ve všech podřízených orgánech OSN bylo používáno pět jazyků. Kromě toho byly oficiální jazyky uvedené v seznamu OSN považovány za oficiální a pracovní jazyky byly angličtina a francouzština. O rok později tato organizace vyloučila požadavek, aby úřední jazyky OSN, jejichž seznam tehdy sestával pouze z pěti pozic, měly mít v jiných organizacích stejný status.

V roce 1968 získal status pracovníka ruský jazyk - jeden z oficiálních jazyků OSN.

V roce 1973 byla čínština navíc uznávána jako pracovní jazyk. Arabština byla také přidána jako oficiální jazyk a stala se také pracovním jazykem Valného shromáždění. Tímto způsobem se všechny úřední jazyky současně staly pracovními jazyky.

V roce 1983 Rada bezpečnosti uznala všech šest úředních jazyků OSN. V této organizaci se také stali oficiálními a zároveň pracovníky.

Je pozoruhodné, že všichni generální tajemníci OSN měli praktické znalosti angličtiny a francouzštiny.

Image

Používání jazyků

Úřední jazyky Organizace spojených národů se používají na všech druzích schůzek a setkání této největší organizace. Používají se zejména během Valného shromáždění a při zasedání vedoucích Rady bezpečnosti. Výše uvedené jazyky se používají také při jednání Hospodářské a sociální rady.

Smyslem tohoto statusu je, že každý člen OSN má právo mluvit kterýmkoli z těchto úředních jazyků. To však nijak neomezuje jeho právo používat jiný jazyk. Pokud zástupce země nemluví úředním jazykem, tlumočí se simultánní tlumočníci do úředního jazyka. Úkolem simultánních překladatelů je navíc překládat z jednoho úředního jazyka do ostatních pěti.

Dokumentace OSN

Kancelářská práce v organizaci se také provádí ve všech šesti jazycích. Pokud je dokument překládán například pouze do čtyř jazyků a ostatní dva nejsou přeloženy, nebude takový dokument zveřejněn, aniž by byl tlumočen do všech úředních jazyků. Autorita textů je stejná - bez ohledu na to, jakým jazykem je prezentace.

Parita jazyků

Vedení OSN bylo najednou kritizováno kvůli jeho tendenci používat anglický jazyk, a proto za nedostatečnou pozornost vůči jiným úředním jazykům. Členské země OSN, jejichž obyvatelstvo se hovoří španělsky, v roce 2001 vznesly tuto otázku u generálního tajemníka Kofiho Annana. V té době K. Annan vysvětlil tuto nerovnováhu mezi šesti jazyky tím, že rozpočet organizace neumožňuje řádně zohlednit všechny jemnosti a nuance překladu do každého jazyka. Vzal však na vědomí toto odvolání a uvedl, že by situace měla být napravena, přičemž by měl věnovat pozornost dostatečnému používání každého úředního jazyka.

Image

Tento kontroverzní okamžik byl vyřešen v letech 2008-2009, kdy Valné shromáždění schválilo usnesení, podle něhož byl sekretariát pověřen úkolem zachovávat rovnost mezi všemi úředními jazyky. Zvláštní pozornost byla věnována překladu informací podléhajících veřejnému šíření.

Dne 8. června 2007 vydala Organizace spojených národů usnesení o řízení lidských zdrojů, které v ní pracují. Dokument navíc záměrně zdůrazňoval vysokou důležitost rovnosti všech 6 úředních jazyků bez výjimky.

Dne 4. října 2010 generální tajemník připravil zprávu o mnohojazyčnosti a po zhruba šesti měsících ho Valné shromáždění požádalo o poskytnutí záruk, že všechny úřední a pracovní jazyky OSN budou rovné, že budou vytvořeny nezbytné podmínky pro jejich normální fungování. Zároveň byla přijata rezoluce mezinárodního společenství, která konstatovala, že vývoj oficiálních webových stránek OSN (ze strany mnohojazyčnosti) pokračuje pomaleji, než se původně předpokládalo.

Specializované agentury OSN

Je známo, že OSN má také nezávislé organizace nebo instituce, které vykonávají své činnosti autonomně. Mezi taková oddělení patří například UNESCO, Světová poštovní unie a další. Je pozoruhodné, že v těchto nezávislých orgánech OSN lze považovat za úřední jazyky jiné jazyky. V univerzální poštovní unii se tedy používá pouze francouzština, je to jediný oficiální jazyk. V UNESCO je naopak oficiálně uznáno devět jazyků, mezi nimi portugalština a italština a také hindština. Mezinárodní fond pro rozvoj zemědělství má pouze čtyři jazyky, které jeho členové oficiálně používají. Je to arabština, španělština, francouzština a angličtina.

Image

Koordinátor jazyků

Již v roce 1999 se Valné shromáždění obrátilo na generálního tajemníka přijetím usnesení požadujícího vytvoření postu vysokého úředníka sekretariátu a jeho jmenování. Tento úředník byl pověřen koordinací všech otázek souvisejících s mnohojazyčností.

6. prosince 2000 byl Federico Riesco z Chile jako první jmenován do této funkce. Dalším koordinátorem pro mnohojazyčnost byl Miles Stoby Guyana, který byl jmenován 6. září 2001.

Shashi Terur byl v roce 2003 jmenován koordinátorem Kofi Annan. Paralelně byl také zapojen jako náměstek generálního tajemníka, který se zabýval komunikacemi a informováním veřejnosti.

Kiyo Akasaka z Japonska je v současné době vícejazyčným koordinátorem. Stejně jako Shashi Terur kombinuje svou práci s postem vedoucího informačního oddělení.

Image

Jazykové dny

Od roku 2010 OSN slaví tzv. Jazykové dny, z nichž každý je určen pro jeden ze 6 úředních jazyků OSN. Tuto iniciativu podpořilo Ministerstvo veřejných informací s cílem zdůraznit jazykovou rozmanitost organizace a získat znalosti a informace o významu mezikulturní komunikace. Každý den určitého jazyka je spojen s významnou historickou událostí, ke které došlo v zemi daného jazyka.

  • Arabština - 18. prosince - datum definice arabštiny jako úředního jazyka Organizace spojených národů.

  • Ruština - 6. června - datum narození A.S. Puškin.

  • Angličtina - 23. dubna - datum narození Shakespeara.

  • Španělština - 12. října - je ve Španělsku považována za „Columbus Day“.

  • Číňané - 20. dubna - na počest Tsang Jie.

  • Francouzština - 20. března - den vytvoření mezinárodní.

    Image

Paralelně s Evropskou unií

Evropská unie je další velká mnohojazyčná organizace složená z několika zemí. Každá z těchto zemí má samozřejmě svůj vlastní jazyk. Proto v této unii existuje hlavní pravidlo, že všechny jazyky zúčastněných zemí jsou si rovny. Veškerá dokumentace a vedení záznamů by měly být prováděny v těchto jazycích, měly by být prováděny příslušné překlady. Současně s tím, jak Unie rostla a byly do ní zahrnuty další státy (severní Skandinávie a východní Evropa), tito noví členové nepožadovali, aby Evropská unie udělila svůj oficiální status jazyka, což odůvodňuje znalostí některého z hlavních jazyků. Takové v unii jsou považovány za angličtinu, němčinu, italštinu, francouzštinu a španělštinu. Toto postavení nových členů organizace je skutečně potvrzeno skutečností, že téměř všichni diplomaté mají dobré znalosti alespoň v jednom z uvedených jazyků. Většina nových členů raději mluví anglicky. Kromě toho je třeba poznamenat, že v Evropské unii jsou nejhorlivějšími příznivci mnohojazyčnosti Francouzi.

Používání úředních jazyků v jiných mezinárodních organizacích

Jiné mezinárodní organizace, například se specializací na obchod, sport, stejně jako jiné, mají tendenci používat anglický jazyk, ale spolu s tím se často používá francouzský jazyk, v mnoha komunitách je oficiální.

Mezinárodní organizace regionálního měřítka používají hlavně jazyk, který je charakteristický pro jejich etnické nebo náboženské složení. Například arabština se používá v muslimských organizacích a v hlavní části nemoslimské Afriky se jako úřední jazyky používá francouzština nebo angličtina (koloniální minulost měla velký vliv).

Image